2006年2月7日星期二

「你有女朋友了!」



家人去廟裡見了乩童酬神回來,然後捎來一個佳訊與大家分享。大姐對我說:「神明說你有女朋友了,神明叫你帶女朋友回家哩!」

我聽了著實嚇了一跳。在這種玄妙力量下,我即時有一種卡在喉間的慨嘆,但口頭上還是說:「是嗎?我有女朋友了嗎?怎麼我也不知道呢?」

經過一連串的外宿春宵後,家人對我偶爾投宿在外的動向也不甚多問了,因為她們知道問不出什麼答案出來。

她們心裡已有了自己的答案:我有了一個女朋友。

如今,連「神明」也知道了我不再「單身」。可是,還好神明沒有直接對我的大姐說,「你弟弟有了一個男朋友。」

(可是,我真的晉入二人世界裡了嗎?椰漿飯是我的另一半嗎?有時我還是有些恍惚)

其實我本身是不曾去會見那位乩童,就是因為每次從家人帶回來的訊息,真的太準確了。我不知道有什麼神奇力量可以讓一個人做過、經歷過或從事著的事情一一被看透,然後口耳相傳出來。我會擔心自己一切荒唐的事情曝光,就像在X光底下成為透明一樣。

可是此次新春祭祀,家人們是要詢問運程,以在新的一年裡趨吉避凶,但我最避諱的事情也被攤出來了。

只是神明是否有對大姐提到其他關於「女朋友」的事情呢?

但看起來只是點到即止的「報喜」。在我一連串否認有女朋友的口吻後,大姐還是不放棄地說,如果有女友一定要帶回家。母親聽聞後也是十分振奮,念茲在茲地詢問著…

我只是給她們一個苦笑。


椰漿飯還是滯留在家鄉照顧患病的父親。他本來明天要回來吉隆坡,可是剛才在sms裡說其父親因發燒,被逼再留院就醫,所以,他可能無法明天離開家鄉。

我們已經沒有見面近乎兩個星期了。

我們只是在電話和sms裡來通話,我也在學習著怎樣安慰一個身心疲累的人。幾天前我收到椰漿飯回覆我的sms,最後的一個句子裡他說,「…Sayang you for being supportive。」

椰漿飯始終要用「Sayang」來取代那個4個字的英文字,雖然意思也是「愛、疼惜」,但整封英文電郵中,硬硬要用上Sayang這馬來字眼,就有些不湯不水了。

他依然謹慎地守著那三個字,推敲斟酌我們之間的聯繫。說愛,也不是那樣容易的事情吧!


大姐在今午對我說,母親對她說悄悄話。母親說,她要改一改平日囉嗦的品性,否則日後與媳婦相處時而出現口舌爭拗,我就會成為一個夾心人。

我問大姐:怎麼母親突然有這樣的「醒悟」?大姐說,這也是神明對我母親的「指示」。

然而這也給了她靈感。母親在一夕之間,就在想像著喝了媳婦茶後的情景。因為她心裡懷了一個踏實的希望:因為她被「告知」兒子終于有了一個女朋友,即使兒子不肯坦承,但是好事也快近了。

所以母親現在開始著心理準備,去編織著她未來的婆媳生活夢想。

大姐轉述著母親的話:日後一定要與兒子媳婦一起住,所以要好好地學習與媳婦相處…

然後晚上時,我與母親閒聊時說,今年竟然沒有為母親包紅包(每年都是我負責包紅包)。

在旁的大姐又說:「以後你就很忙了,因為你要包兩份,一份是與老婆一起包,另一份就是要為媽媽包。」

我不知道大姐日後是否還會如此有意無意地將我的「老婆」、成家立室等成為她口中的issue,但我相信近日來她會一直掛在嘴邊,然後在言談間加插這個不存在的老婆角色進入我的生活中。

這種情況,比老媽子對著你苦口婆心地催婚更加無奈。你要怎樣對家人說:「不要發夢了,我不會結婚的。你們不會有看到這一天的…」

有時,我真的寧愿不要有夢想,尤其是要捅破別人的夢想



5 則留言:

  1. Congratulation!! When we can meet you 老婆?? Ha! Ha!!

    回覆刪除
  2. It's about time for a big celebration. Do make sure the wedding photos are posted here!

    I believe most of us been thru that phase (or only me.. since I am a lot more senior ...) They will get tired and "bored" soon.. so, just enjoyed the "love" from the family. Being asian, this is the way they show affection to their family member, instead of giving a hugs, saying "I love you". :)

    Well... You want to hear THE-3-WORDS from NL, are you actually ready to respond and reciprocate?

    yF, the overdued-yellow-old-five
    ps. I just noticed that my earlier posts to your earlier entries were gone...

    回覆刪除
  3. 天啊。竟然在這裡也被人「逼婚」。:)

    yF:其實我也想好好地讓自己渡過這種尷尬的過渡期,可是你要對親愛的家人撒謊,對他們不誠實並不是我想要做的事。對他們坦白,也不是我想要發生的。

    我只是想耳根清淨地,逃過這一切無謂的追問。可是,對她們說不出這種「狠話」。

    那三個字,會不會是一個神奇的咒語來啟動一些不可知的互動形式?我不知道。不過聽你這樣提起,我倒是有些擔心在真正聽見時,會否受得了。

    另外,我已將那些不見了的留言再補發了,是否還有「漏網之魚」?

    回覆刪除
  4. You can choose to be silent, but need not to lie. I have never "lie" to my family (untruthful tho). They know I have a buddy that I spend nites at his place (or vice versa), and we go travels together. Nothing wrong with 2 good friend whom happen to be both bachelor.

    When they are ready to pop THE-QUESTION, I am prepared to answer honestly! :)

    Ha ha ha... THE-3-WORDS.. again, if you are not ready to respond, just be direct about it.

    yF, working late. :(

    回覆刪除
  5. yF:沉默是金?:)

    哇,你可以攜伴回家過夜。其實一切也盡在不言中了。可是小心被偷窺哦。

    我不敢想像攜伴回家的情形會發生在我身上。唔,除非,除非我們真的要扮到不露一絲痕跡。

    可是椰漿飯不是小籠包,我的口味絕對會嚇到我的家人。

    謝謝你的忠言。

    回覆刪除